国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
347孔霄宁e
巴基斯坦警车遭袭♺🗄
2026/02/24 推荐
187****9047 回复 184****4196:新加坡优质写字楼市场现疲软迹象 空置率攀升至2022年以来最高⛦来自个旧
187****4260 回复 184****6844:男子高空抛垃圾砸中居民致脑震荡,民警逐户排查嫌犯自首⭕来自焦作
157****3928:按最下面的历史版本🦀🐹来自衢州
1265景逸江743
菲方再派新船闯仙宾礁,中方手段升级,不到4天,美航母撤出南海🌠🎞
2026/02/23 推荐
永久VIP:4年亏损近20亿后,宏达股份攀上资产万亿国资,拟募资28亿偿债和补充流动资金🌵来自南京
158****2881:黎以进入“开放式清算之战”🏄来自赤峰
158****5868 回复 666➚:【0912早报】什么都能发就不发钱的周四🦔来自哈密
646柏伦希gl
她是世界上第一位参加马拉松的女子选手,打破女性不能跑马拉松的禁忌🛢🤒
2026/02/22 不推荐
胡美锦mq:当事人回应拒绝周末跑10公里被辞❡
186****4164 回复 159****2343:24-25 赛季英超第 5 轮水晶宫 0:0 曼联,如何评价这场比赛?🚏