国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
ZZZGG55,COM在哪下载安装?ZZZGG55,COM好用吗?
作者: 萧阅艺 2025年10月29日 09:46
网友评论更多
68奚乐枝o
家门口享文化“盛宴”🕑💢
2025/10/29 推荐
187****9709 回复 184****6704:再添荣誉!莱姆电子精彩亮相第三...✛来自抚顺
187****9786 回复 184****9531:河村勇辉:想在NBA证明日本篮球🐆来自万州
157****813:按最下面的历史版本🥂♍来自贵阳
9414元涛艳409
中医药领域援疆新篇章——莎车县维吾尔医(中医)医院中医药传承中心启用⚯📞
2025/10/28 推荐
永久VIP:加满一箱油将少花14.5元✾来自濮阳
158****5406:部分零部件进口关税下调 多元化选择加速燃料电池降本📃来自枣庄
158****2599 回复 666🍔:深圳一个孩子,在上学途中遇袭🐣来自焦作
743陶美国bh
4千古顶流“穿越”做博主,李白苏轼也在8G冲浪?⛐🦗
2025/10/27 不推荐
宇文惠飞qy:《每周质量报告》 20240428 老旧电梯之困🈳
186****7462 回复 159****883:“未来能源”主题活动在纽约举行 旨在推动全球能源领域交流合作🦄